The main argument against Latin plurals is that irregular grammar makes a language more difficult. And the main argument in favour of irregular grammar is that it contributes to the beauty and richness of a language, and reflects its history. For a global technical idiom such as scientific English, this esthetic argument carries little weight. And the irregularities are particularly detrimental, because most users are not native English speakers, and have to learn the idiom as adults.
Moreover, there is something basically illogical in using Latin plurals. The plural form is a type of declension, but in the Latin language there are also declensions for cases. If these spectra are interesting, should we study the features of these spectrorum? Declensions in English are much simpler, but there is still a possessive case. When talking about these spectra’s features, I am adding an English possessive ending to a Latin nominative plural. It would be more logical to only borrow nominative singulars from Latin, and to let them follow English grammar, including English plurals.
Still, there are cases when Latin plurals are hard to renounce:
- The English plural may be unwieldy. For example, genuses and toruses are ugly, but genera and tori sound better.
- The English plural may coincide with a verb, and the Latin plural may lift the ambiguity. For example, if we take the plural of index to be indexes rather than indices, then the word indexes is both a noun and a verb. Of course, noun/verb ambiguities are a major bug of the English language, and Latin plurals can only help in a few cases.
- minima \(\to\) minimums
- spectra \(\to\) spectrums
- formulae \(\to\) formulas
- tetrahedra \(\to\) tetrahedrons
- ansätze \(\to\) ansatzes (this one is German, not Latin)
- indices / indexes?
- genera / genuses?
- tori / toruses?
- matrices / matrixes?
No comments:
Post a Comment